Афиша на 8-16 марта.

Начинаю новую рублику «ответы на вопросы», Вы задаете вопросы, ответ это статья. Меня спросили, на что можно повести маму в театр в период от 8 до 16 марта.

Составлена специальная афиша с учетом того, что в театр надо повести маму, а это старшее поколение, тут нужен особый подход. И чтобы понравилось, и чтобы не было ничего очень жестокого, не было мата, побольше традиций. В общем, чтобы мама осталась довольной :) .

8 марта

  • «Продюсеры» театр Калягина. Можно было бы рекомендовать, но есть одно но, очень многие не любят эту постановку за излишнюю пошлость (хотя мюзикл не настолько пошлый, чтобы его за это критиковать). Многие высказываются против, наверно это как раз старшее поколение. Вещь гениальная, но как Ваша мама воспримет, поэтому думайте сами.

9 марта

  • «Пер Гюнт» Ленком, 1600 рублей амфитеатр

10 марта

  • «Одолжите тенора» театр им. Пушкина, говорят очень смешная вещь. 1500 рублей первый ряд партера

11 марта

  • «Дядя Ваня» театр им. Вахтангова 2500 рублей 3 ряд партер с краю места

14 марта

  • «Пристань» в амфитеатре места по 1600 рублей. Билеты лучше купить уже сейчас. Есть одно место в ложе на балконе за 800 рублей.
  • «Бесприданница» Мастерская Петра Фоменко. 3 ряд амфитеатра 1500 рублей. Места отличные.

15 марта

  • «Мадемуазель Нитуш» театр им. Вахтангова. Билеты есть 11 ряд партер 2500 рублей. На этот спектакль билеты все берут заранее, по крайней мере, раньше так было. Этот спектакль обожают все. Аронова непревзойденная актриса.
  • «Белые ночи» Мастерская Петра Фоменко, 1800 рублей 5 ряд партера.

16 марта

  • «Игроки», студия театрального искусства
  • «Маскарад», театр им. Вахтангова
  • «Лица» театр Калягина. Калягин играют с Симоновым. Билеты покупайте как можно скорее, потому что раскупают очень быстро. 7 ряд партер 1700 рублей, места отличные
  • «Вишневый сад» Ленком. 10 ряд партер 1200, лучше не придумаешь.
    Предупреждение: это не классический Чехов, это некая нарезка из пьесы на злобу дня.

Получилась такая небольшая афиша :)

Комментарии (5) на “Афиша на 8-16 марта.”

  • Мария:

    Автор, спасибо за Ваш блог, много интересной и полезной информации, неплохая структура постов, вдумчивые рецензии. Видно, что Вы любите театр и наслаждаетесь искусством.

    Единственное, что Вашему блогу недостает — грамматически и орфографически правильных предложений с законченной мыслью и верной пунктуацией. Даже если Вы говорите о чем-то интересном, читать очень тяжело из-за обилия ошибок. Пишу, надеясь, что Вам это поможет исправиться к лучшему.

    Спасибо, и удачи Вам!

  • admin:

    Мария спасибо Вам за отзыв. Вы говорите наверно про ранние тексты, да соглашусь с Вами. Не было опыта написания, как и у любого начинающего. С опытом все приходит.

  • Евгения:

    Большое спасибо!!
    Пойдем на Маскарад в Вахтангова. И в театр Россиийской армии попались недорогие билеты на Гамлета (говорят - классическая постановка)

    Очень рада, что вы ведете этот блог!

  • admin:

    Спасибо Евгения. Могу сказать мне Гамлет в Рос. Армии не понравился в свое время, может вам понравится

  • Валерий Попов:

    ПЬЕСЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОБОГАТИТЬ РЕПЕРТУАР ЛЮБОГО ТЕАТРА.

    Я, Валерий Попов, являюсь профессиональным переводчиком как классической итальянской драматургии (Гольдони, Пиранделло, Эдуардо де Филиппо), так и современной итальянской драматургии (1963-2013).
    В настоящий момент у меня имеются уже более 50 переведенных современных итальянских пьес. Все знают, как у нас плохо в театрах с современной драматургией, но, к сожалению, я столкнулся с таким фактом, что руководителей театров, как ни странно, совершенно не интересует современный европейский театр. Они предпочитают ставить или классику или переводы тех пьес, которые публиковались ещё в СССР, делать всякие инсценировки, смешивать пьесы различных эпох (Последнее вообще в Европе считается криминалом), много экспериментировать и др.
    В это году мне прислан на перевод свою последнюю пьесу итальянский драматург, комедиограф Алессандро Казола “Взятка по-неаполитански”, суперсовременную пьесу на тему взяток и коррупции. Взятками в Неаполе занимаются все от простой горничной и до мэра города! В комедии занято 12 действующих лиц, причём у каждого персонажа своя, талантливо написанная автором роль.
    По накалу сюжета эта пьеса ничем не уступает гоголевскому “Ревизору”!
    Аналогов этой пьесы в мировой драматургии - нет.
    В России ещё никто никогда не ставил важную европейскую пьесу в год её написания.
    Приглашаю к сотрудничеству смельчаков и амбициозных режиссёров!
    Все полномочия вести переговоры с российскими театрами на предмет постановки этой пьесы в России, мною от Автора - получены.
    Обращаю внимание российских театров на то, что сотрудничество с итальянским драматургом ничем не будет отличаться от обычного сотрудничества с российскими драматургами.
    Готов предложить эту пьесу уже в переводе Руководителям театров, режиссерам и продюсерам, проявившим к ней творческий интерес.
    По всем вопросам любого сотрудничества, прошу обращаться непосредственно к Автору переводов - Валерию Попову. E-mail: mariapop@mail.ru

    P.S. Относительно недавно был также опубликован в журнале “Современная драматургия”, № 4, 2011 год, также мой перевод пьесы нобелевского лауреата Луиджи Пиранделло “Когда ты стал знаменитостью”.

Оставить комментарий

Рубрики